HOSHIZORA -- trans

posted on 25 Aug 2005 08:47 by 19rocks  in Laruku

โอ๊ทส์!!! แปลเสร็จเรียบร้อยภายในวันเดียว
เพลงนี้ศัพท์ไม่ยากน่ะ *น้ำตาไหลพรากด้วยความดีใจ*

------------------------------------

HOSHIZORA
Thai translated by Aiijou~ 20050825

ความร้อนที่ส่องประกายแวววาวนั้นคือความฝันที่ถูกลากเส้นไปในเมืองที่หลับไหล
ความสุขเล็กๆ หาได้จากยอดของซากปรัก ตัวผมที่เกิดมาเพื่อเฝ้ามองดวงดาว

Nobody knows. Nobody cares.
I have lost everything to bombs.

นี่...ถ้าได้ตื่นขึ้นมาแล้วมองเห็นความฝันที่สว่างไสวก็คงดีนะ
เมืองของเธอที่ฉันจะได้โอบกอดเธอไว้เสมอนั้นอยู่ไกลแค่ไหน?

Nobody knows. Nobody cares.
They just took everything I had.

นี่...ในรูปถ่ายของเธอ ตัวเธอที่ยิ้มอย่างเยือกเย็นนั้น
ผมอยากทิ้งตัวเองลงไปในนั้นด้วยเหลือเกิน

Nobody knows. Nobody cares.
I have lost everything to bombs.
(Nobody knows. & Nobody cares. Don't say goodbye.)

นี่...ท้องฟ้าตอนกลางคืนที่โปรยปรายลงมานั้นสวยงามมากนะ
อยากจะเฝ้ามองมันพร้อมกับเธอด้วยในสักวันหนึ่ง
ถ้าได้ตื่นขึ้นมาในโลกที่ไม่ต้องดิ้นรนแล้วก็คงจะดีสินะ

------------------------------------


อ๊ากกกกกกก ><
ง่า~ ปกติไม่ค่อยสนใจเพลงนี้เท่าไหร่ ด้วยเหตุผลที่...น่าจะรู้ๆ กันอยู่ เหอ เหอ
แต่จริงๆ ก็ชอบเพลงนี้นะ อารมณ์มันคล้ายๆ กับ Horizon ดี
พอลองแปลแล้ว...ออกจะต่างกันหวะ horizon มันพูดถึงความรักที่เจ็บปวด (จะว่าไปแล้วก็ยังไม่ได้แปลเลยเพลงนี้)
แต่ Hoshizora จะพูดถึงความรักที่เยียวยาความเจ็บปวด???
ที่สำคัญเนื้อหามัน Punk ม๊าก ><~~~~ กรี๊ดดดดด นังฮิบ้า punk!!!!
แบบว่าโลกนี้มันเหนื่อยเหลือเกิน ขอหลับก่อนนะ ไว้สุขสงบเมื่อไหร่กุค่อยตื่นขึ้นมาแล้วกัน
(เรียกง่ายๆ ว่าหนีปัญหา) แต่ว่า อยากให้เธอมาอยู่ด้วยกันนะ
หรืออีกนัยนึงก็คือ ขอพักใจไว้กับเธอ *อ้วกกก* ว่ากันเป็นกลอนน้ำเน่าเชียว = ="
ลงอีแบบนี้แล้วสาว (หรือหนุ่ม) ที่ไหนมันจะไปขัดลุงได้ลงวะคะ ปากหวานหยั่งงี้มิน่า...ชิ!!

ที่จริงเคยเห็นมีคนแปลเพลงนี้ไปแล้วนี่นา?
awake น่ะ เห็นที่ไหนน๊า (บอร์ดปองๆ??) เลยไม่ค่อยอยากแปลซ้ำ
เพราะมันเป็นการสิ้นเปลืองพลังงานโดยใช่เหตุ
(แต่ว่ายังอยากแปล twinkle, twinkle อยู่นะ --- เมื่อวานฟังแล้วได้ยินเสียงเคนจังร้องด้วย ดีใจมากๆๆๆๆๆๆๆๆ เลยล่า~ กรี๊ดดดดดดด)
Link ก็ด้วย..........แต่ขี้เกียจออกไปหา romaji กะ kanji เอง อ่ะ (ถ้าจะให้ดี มีคนแปล eng มาให้เทียบด้วยจะดีมาก)

สุดท้าย....

อยากฟัง COUNTDOWN อ้า~~!!!


edit @ 2005/08/25 09:02:52

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

........((พี่โจวบ่นไร??)) กร๊ากกกกกกกกกกกกกกกกก(หัวเราะเพื่อ????)

ในที่สุดก็แปลออกมาแล้วววววววววววววววววววว
ฮิ้ว~~~~~ (ทำหยั่งกะรอนาน)
งืมๆ....ความหมายลึกๆแล้วก็คืออย่างนี้เองสินะ....ลุงแอบเน่า~กั่กๆๆๆๆๆ ชอบ~ กิ้ว~~~
Nando มีเนื้อเพลง Link ที่เป็น Kanji ฮะ...เอาป่าวฮับ?? ถ้าจะเอาก็บอกน๊า~
PS - อยากฟัง COUNTDOWN ด้วยง๊า~~~~~~!!

#1 By :: [ Nando ] :: on 2005-08-25 16:57

เอาๆๆๆๆ เอา romaji ด้วยน๊า (ได้คืบจะเอาศอก)
แปะๆ ไว้ที่บลอคแนนก็ได้น๊า ไม่สิ....ที่นั่นมันก๊อปยากนี่หว่า
แปะไว้ที่บอร์ดพี่ได้มะ?? ซักที่อ่ะ ซักที่...

(จริงๆแล้วเหมือนเคยเห็นให้เนื้อเพลงนี้ที่บล็อคใครซักคนแถวนี้น๊า ขี้เกียจหาอ่ะ แหะๆๆๆ)

เอาเป็นว่าขอบใจล่วงหน้าก็ละกัน

ปล.ชั้นบ่นแล้วมันทำไมย๊า *เทชาดอกไม้อิลุงพรวดลงโถส้วม*

#2 By Aijou~ on 2005-08-26 07:25

แปลออกมาแล้ว ก้ขอสูบนะคะพี่โจว

#3 By PEACE on 2005-09-08 16:02